Hoje vamos conhecer os dois verbos mais importantes da língua italiana: ESSERE (ser / estar) e AVERE (ter / haver).
Como o objetivo das nossas aulas é ser divertido, vamos utilizar duas frases de exemplo que tenho certeza que todos os leitores da Minha Saga vão adorar:
1 – IO HO IL DIRITTO DI AVERE LA CITTADINANZA ITALIANA!
EU TENHO O DIREITO DE TER A CIDADANIA ITALIANA!
2 – IO SONO BRASILIANO E ITALIANO, E TU? SEI BRASILIANO O SEI ITALIANO?
EU SOU BRASILEIRO E ITALIANO, E VOCÊ? É BRASILEIRO OU É ITALIANO?
Vejam que beleza: em apenas duas frases dá pra entender muito bem ambos os conceitos: ter/haver e ser/estar, vamos então ver como estes verbos são conjugados:
VERBOS ESSERE E AVERE, NA PRÁTICA
VERBO ESSERE (SER ou ESTAR)
Io sono – Eu sou / Eu estou
Tu sei – Você é / Você está
Lui/Lei è – Ele/Ela é / Ele/Ela está
Noi siamo – Nós somos / Nós estamos
Voi siete – Vocês são / Vocês estão
Loro sono – Eles são / Eles estão.
VERBO AVERE (TER ou HAVER)
Io ho – Eu tenho
Tu hai – Você tem
Lui/Lei ha – Ele/Ela tem
Noi abbiamo – Nós temos
Voi avete – Vocês têm
Loro hanno – Eles têm
Então se voltamos a nossa frase do início, podemos conjugar estes verbos da seguinte forma:
- Io ho la cittadinanza italiana – Eu tenho a cidadania italiana.
- Tu hai la cittadinanza italiana – Você tem a cidadania italiana.
- Lui/Lei ha la cittadinanza italiana – Ele/Ela tem a cidadania italiana.
- Noi abbiamo la cittadinanza italiana – Nós temos a cidadania italiana.
- Voi avete la cittadinanza italiana – Vocês têm a cidadania italiana.
- Loro hanno la cittadinanza italiana – Eles têm a cidadania italiana.
Io sono brasiliano. Eu sou brasileiro.
Tu sei brasiliano. Você é brasileiro.
Lui/Lei è brasiliano. Ele/Ela é brasileiro.
Noi siamo brasiliani. Nós somos brasileiros.
Voi siete brasiliani. Vocês são brasileiros.
Loro sono brasiliani. Eles são brasileiros.
DIÁLOGO DE FIXAÇÃO
Preste atenção no diálogo abaixo, que além de ser útil no aprendizado da língua, é bastante provável que você vai utilizá-lo aqui na Italia 😉
– Buongiorno, sono Fulano da Silva Sauro e sono nato in Brasile. (Bom dia, sou Fulano da Silva Sauro e nasci no Brasil)
– Buongiorno Fulano, come stai? (Olá Fulano, como vai?)
– Bene, grazie! E tu? (Bem, obrigado! E você?)
– Bene. Chi è questa ragazza? (Bem. Quem é essa menina?)
– È mia sorella, lei si chiama Fabiana. (É minha irmã, ela se chama Fabiana)
– E chi è questo ragazzo? (E quem é este rapaz?)
– È mio fratello, Fabrício. (É meu irmão Fabricio.)
– Siete tutti brasiliani? (Vocês todos são brasileiros?)
– Si, siamo brasiliani. (Sim, somos brasileiros)
– E perché siete in Italia? (E por que vocês estão na Italia?)
– Perché siamo qui? (Por que estamos aqui?)
– Si, perché? (Sim, por que?)
– Per fare la nostra pratica di riconoscimento della cittadinanza italiana. (Para fazer a nossa prática de reconhecimento da cidadania italiana)
– Che bello! E dov’è nato il vostro nonno/bisnonno? (Que legal! E onde nasceu o antenato de vocês?)
– Lui è nato a Padova. (Ele nasceu na cidade de Pádova)
– Io conosco Padova, è una bella città! (Eu conheço Pádova, é uma linda cidade!!!)
– Ok, ci vediamo presto allora. Arrivederci. (Ok, nos vemos em breve então. Até logo)
– Arrivederci. (Até logo)
Claro que neste diálogo contém frases pouco elaboradas, mas percebam que já dá pra entender a importância destes verbos.
Abbracci a tutti, ci vediamo presto 😉