Habemus Papam | Papa Francesco
Exatamente com estas palavras, que em português significam “Anuncio-vos uma grande alegria: Temos um Papa” que hoje, dia 13 de março de 2013 foi escolhido o novo papa da igreja católica, chamado Papa Francesco, em homenagem ao querido São Francisco de Assis (San Francesco di Assisi).

Acabo de chegar em casa, e vejam a loucura: estava na aula de inglês, quando de repente, nossa professora escocesa volta do intervalo e pergunta pra gente (em inglês):
– O que significa habemus papam?
Porque estão falando agora na TV sobre isso…
What? Como assim prof! Isso significa que o papa foi eleito!
Dai cada um correu pro seu smartphone, tablet, radinho de pilha ou qualquer outra coisa à disposição, pra saber quem era o novo papa.
De repente, começa a tocar os sinos de todas as igrejas do mundo (pelo barulho era o que parecia), e a professora solta mais uma:
– Uia, que legal, tá tocando o sino, mas essa hora?
Por quê será?
PORQUE HABEMUS PAPAM professora!!!!
(cáspita, na Escócia o povo não conhece o papa?)
Depois de nos torturar, cada um procurando notícias sobre o novo eleito, ela com a maior calma do mundo, solta:
– Ahh, o nome dele só vai ser anunciado daqui a uma hora e meia…
Ok, desistimos do assunto e voltamos pra nossa aula.
Explicação daqui, verbo dali, gramática de lá, e eu só ali olhando no relógio.
Uma hora e meia depois, entro no site do UOL e tá lá a noticia:

Acho que eu acabei falando meio alto, porque de repente todo mundo estava olhando pra mim…
Eu vermelho de vergonha, soltei um
– Sorry everybody, we’ve a new pope (sei lá se isso tá certo) e então falei que era o papa argentino, o papa Francesco.
Todo mundo fez êêêê e a primeira pergunta que fizeram foi sobre a idade dele kkkkkkkkkk
Terminou a aula alguns minutos depois disso, e voltando pra casa, percebi uma multidão parada em vários bares, acompanhando a eleição do novo papa.
Consegui ver no site da RepubblicaTV neste link todos os vídeos, desde a apresentação até as últimas palavras dele hoje.
E me emocionei.
Como não podia me emocionar ao escutá-lo dizer “vocês sabem que o dever do conclave é dar um vescovo a Roma, e parece que os meus irmãos cardeais foram buscar um quase no fim do mundo, mas eis que estamos aqui”.
E dedicou a primeira oração ao ex-papa Ratinzger.
Não sou católico, embora confesso que sou apaixonado por Nossa Senhora, além de ser também não menos apaixonado por Santo Antonio de Padova (ahh vá) e São Francisco de Assisi, mas ver uma pessoa pregando a igualdade, o amor e principalmente a humildade entre os povos – independente da sua religião ou das suas crenças, é algo que me deixa profundamente emocionado.
Muito bem, ele não é brasileiro, e daí?
Por acaso estamos falando de uma partida de futebol?
Estamos comparando o Pelé com o Maradona?
Claro que não, estamos dizendo que uma pessoa, que nasceu no mesmo continente que a gente, hoje foi escolhido o representante da maior religião do mundo, e suas primeiras palavras foram de uma humildade tão grande que me lembraram das primeiras palavras que o papa João Paulo II disse, com a mesma humildade quando foi escolhido papa em 1978:
– Se eu errar, me corrijam…
E depois de tanta emoção (sou sim manteiga derretida, nunca neguei ué…) e depois também de enxugar as lágrimas, vim aqui correndo contar a vocês, não apenas sobre o papa – assunto que vocês devem estar sendo massacrados pela mídia, mas principalmente para mostrar a forma como eu fiquei sabendo, e também para deixar aqui registrado, pois daqui a vários anos quero voltar aqui neste post e relembrar sobre como tudo aconteceu.
E faço minhas as palavras de despedida do papa Francesco 1º:
– Fratelli e sorelle, ci vediamo presto: buona notte e buon riposo a tutti voi”
Acertastes quando falastes em inglês “we’ve a new Pope” hahahaha é emocionante mesmo! Bacione!
Perdão: «HABEMUS PAPAM»: «WE HAVE POPE»
César, We’ve e We have não são a mesma coisa? Pelo que eu aprendi, a primeira nada mais é do que a “forma contraída” da segunda, não é isso?
Acho que “We’ve” trata-se do “have” usado como “present perfect”, já “We have” trata-se do verbo “to have” (ter), ou seja, césar está correto.
Abs
grazie Jorge e César!!!
Três anos depois, voltei a ver isto!…
Mas vejamos, não é propriamente a mesma coisa, acho eu, porque a forma «contraída» é coloquial, enquanto que a proclamação pública da eleição de um novo Papa é solene, formal. Daí que, se queremos reproduzir a frase no máximo das suas implicações, no contexto em que ocorreu, a formalidade que revestiu, então não há lugar para contracções ao estilo «descontraído» tão próprio dos americanos, de chinelo no pé… De resto, tratando-se de um texto em Latim, uma tradução tão descontraída será forçosamente menos tradução e mais traição… :))
Tradução exacta: «Anuncio-vos grande alegria; TEMOS PAPA: Eminentíssimo e Reverendíssimo Senhor Dom George Mário, da Santa Igreja Romana Cardeal Bergoglio, que a si impôs o nome FRANCISCO.»
Olá, Fábio!
Também me emocionei, mas com os sinais de mudanças. Simplicidade e proximidade à gente.
Não sou católico, mas todos reconhecemos a importância de alguém que guia milhões de pessoas em todo o mundo. Que seja uma mensagem contagiosa a todos os grandes líderes.
🙂
Grazie di tutto querido papa!